鸡毛
约稿约画约设计请私信
入戏 风也温柔
夏目漱石问他的学生如何翻译“I love you”时,学生翻译成“我爱你”。
夏目漱石说:怎么可以讲这样的话,“今晚的月色真美”就够了。
学生又问:那“I love you too呢”
夏目漱石答:风也温柔。
那样温柔却无法宣至于口的爱意,肖战选择了一次又一次地浪漫宣泄。他小视频配文:夏天的风。甚至在节目打算比赛用的歌里将歌词改成“微风轻轻吹过你的脸”
夏天的风我永远记得 清清楚楚地说你爱我…… 温柔暖暖的海风 吹到高高的山峰 温的风 山的风 吹成我的守候
微风轻轻地吹过你的脸 换言之,是温柔的
他正在一次又一次地用自己的方式告诉世人:风也温柔。I LOVE YOU TOO.
这不是示爱,是回应。
回应那个直球的小屁孩,在那年夏天肆无忌惮地说“战哥,弟弟爱你!”
所以他告诉世人:我也爱你。我也爱你。我也爱你。
因为不能宣之于口,所以只能一遍又一遍地谈论温柔的风。一遍又一遍作为补偿。
我也爱你。王一博。
评论